• This is a political forum that is non-biased/non-partisan and treats every person's position on topics equally. This debate forum is not aligned to any political party. In today's politics, many ideas are split between and even within all the political parties. Often we find ourselves agreeing on one platform but some topics break our mold. We are here to discuss them in a civil political debate. If this is your first visit to our political forums, be sure to check out the RULES. Registering for debate politics is necessary before posting. Register today to participate - it's free!

Is the word moor a racist term? Is the moor-word just as bad as the n-word? (1 Viewer)

What I think ...

  • moor is a racist word

    Votes: 1 12.5%
  • moor is not a racist word

    Votes: 4 50.0%
  • the moor-word is just as bad as the n-word

    Votes: 0 0.0%
  • the moor-word ist not as bad as the n-word

    Votes: 1 12.5%
  • the moor-word is not bad at all

    Votes: 4 50.0%

  • Total voters
    8
How I would answer the question: an educated native English speaker would not find the word Moor (or Moorish) racist. If someone found it racist it would be because he did not understand all the nuances of English or of history and literature in English.
A very good answer! (y) (y)

And I would also say that those Germans who think that "Mohren-Apotheke = Moorish Pharmacy" is racist are just un-educated and fanatical. :)

Here:

German Pharmacies at the Heart of an Anti-Racism Debate​

Polarized debate around pharmacy names reveals Germany’s unwillingness to face its past and acknowledge the structural racism of colonial language.

And:

In this dispute over etymological sovereignty of interpretation, numerous renowned experts jumped to the protesters’ defense. According to Susan Arndt, professor of English and Anglophone literature at Bayreuth University, the racist provenance of the M-word resembles the N-word. Both are often used synonymously and influenced by the idea “that people can be divided by race [and] skin color or … that there are supposedly two races that have mixed.”

Anatol Stefanowitsch, professor at the Institute of English Language and Literature at the Free University Berlin, considers the term a problematic foreign designation since Africans never called themselves that way. It stems from a time “in which there was — to put it kindly — a great ignorance as far as the various tribes in Africa are concerned.”

Only a handful of the affected pharmacies in Germany reacted to the criticism by changing their names. The Hof-Apotheke Zum Mohren in Friedberg is not one of them. The owner of the pharmacy refers back to an alternative interpretation of the use of the term “Mohren” as a tribute to the Moors, who brought modern, advanced pharmacology from the Middle East to Europe.

 
I would never presume to tell a German-speaker how to interpret German!

I understand. :)

Though it is not rare that an educated foreigner may know more about a certain language than some un-informed native speakers. :)

Languages are a wide field. :)
 
Though it is not rare that an educated foreigner may know more about a certain language than some un-informed native speakers. :)
You are absolutely right. In fact, I offer my own husband as an example of "a foreigner" (that is someone for whom English was not a first or even a second language) as someone who very often knows more about the origin of English words and has a wider English vocabulary (as well as knowing shades of meaning of some words) than most native English speakers. However, there are times when he encounters an antiquated English phrase with which he is unfamiliar, one that I know from reading old, classical English novels, not from being erudite. Or he makes a slip in a commone phrase. His prepositions have improved greatly over time, but he does not always get every English phrase right. Recently he was wishing me "Good cheers!" instead of "Good cheer!" . That is why at the United Nations translators translate only into their native languages.
 
Because of the famous Moors in Spain, the term "blackamoor" was once used in Engish to denote a Black person and it was a derogatory term. But "The Moors" were a respected group in history (other posters have mentioned that they were Berbers, from northern Africa) and there is no need to omit references to them and their influence on Spain.



There is some more about the "blackamoors":


 
How did this contraction from "Mauretanian" come to pass? (I loved the discussion we had about how the Canary Islands came to be named.)

The Latin word for an inhabitant of Mauretania was "Mauri", so I guess the "I" just eventually got dropped, and the phonetic spelling reinterpreted.
 
talking about wokeness brings us back to the Mohrenköpfe anf the

Zigeunetschnitzel
 
4 of 8 say that moor is NOT racist
 
It's Moops , not Moors
 

Users who are viewing this thread

Back
Top Bottom