“In everything, therefore, [
n]treat people the same way you want [
o]them to treat you, for this is the Law and the Prophets.”
You skip over a lot of steps to reach your conclusion. No exegesis as to the Greek meaning of the words of the passage. After all, the oldest Gospel manuscripts are in Greek, Koine Greek to be precise. No exegesis as to the meaning of the passage to include use of transgender pronouns. You just pluck a passge from a Gospel book that announces a general principle and presume the principle mandates Christians to use transgender pronouns.
That approach is parallel to plucking a specific phrase out of the 1st amendment, such as “Congress shall make no law…abridging the freedom of speech” and on this basis leap to the conclusion
expressive speech is protected since it is “speech.” Its right there, in the 1st amendment, “free speech.”
Such a shallow textual interpretation isn’t persuasive, especially for words and phrases appearing in much older texts. The element of the text written in a different language also prudently cautions against your leap frogging textual interpretation.
A suitable beginning for a proper understanding of the phrase is to understand how and why the principle announced by Jesus has its genesis in the Law and Prophets.
Jesus ties his phrase to “this is the Law and the Prophets.” Well, anyone familiar with the Law and the Prophets would realize there’s nothing in the writings of either recognizing transgender, acknowledging rights of transgender or use of the gender identity appropriate pronoun.