thank you kal,
ive been doing a critial analysis of God's gender and Genesis, and I ran into a pack of mormons on religousforums.com while doing so, ill give u the link and my mot important post:
Back to Genesis 1:27 and the first creation story.
The translation of this verse in Hebrew (English style) is:
wayyibra elohim eth-naadam btsalmo btselem elohim bara otho zacar unqebah bara otham (pronounciation is obviously completely different: b's and v's are different..so on).
so as been stated before (a few pages ago or something like that), the literal translation of this passage from the hebrew bible is:
and created, god, the human in image; in image of god created him; male and female created them.
Now obviously in English this makes no sense. So for starters lets i'll add congugations to help describe what is here.
and (3rd person masculine singular) created, god, the human, in image (3rd person masculine singular possesive suffix); in image of god (3rd person masculine singular) created him; male and female (3rd person masculine singular) created them.
god: masculine plural but treated as masculine singular
human: masculine singular
him: 3rd masculine singular
them: 3rd masculine plural
NOW WHEN TRANSLATING THIS TEXT INTO ENGLISH, THE ONLY WAY TO MAKE THE ENGLISH TRANSLATION TO MAKE GRAMMATICAL SENSE IS TO REPLACE THAT (3rd person masculine singular) WITH "he". NOTE: the WORD "HE" in Hebrew is:
הוּ
English would be like so: Hu
THIS WORD IS NOT In THIS PASSAGE OF THE BIBLE, THEREFORE we can assert that when we read Genisis 1:27- So God created man in his own image,
in the image of God he created him;
male and female he created them.
Take out the he/his and you get no gender. THAT IS WHY I SAY THAT GOD HAS NO GENDER.
-----------------------------
http://www.religiousforums.com/forum/showthread.php?t=26899&page=10&pp=10