Well, since you brought it up...take a look at these translations...pretty clear about repetitive babble...
New International Version
And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
New Living Translation
“When you pray, don’t babble on and on as the Gentiles do. They think their prayers are answered merely by repeating their words again and again.
English Standard Version
“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words.
Berean Study Bible
And when you pray, do not babble on like pagans, for they think that by their many words they will be heard.
Berean Literal Bible
And praying, do not use vain repetitions like the pagans, for they think that in their many words they will be heard.
New American Standard Bible
"And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words.
New King James Version
And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen
do. For they think that they will be heard for their many words.
King James Bible
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen
do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
Christian Standard Bible
When you pray, don't babble like the Gentiles, since they imagine they'll be heard for their many words.
Contemporary English Version
When you pray, don't talk on and on as people do who don't know God. They think God likes to hear long prayers.
Good News Translation
"When you pray, do not use a lot of meaningless words, as the pagans do, who think that their gods will hear them because their prayers are long.
https://biblehub.com/matthew/6-7.htm